ترجمة الكلمات والنصوص في اللغات المختلفة

ترجمة الكلمات والنصوص في اللغات المختلفة
اطلب الخدمة

ترجمة الكلمات والنصوص في اللغات المختلفة


 ترجمة الكلمات الإنجليزية إلى العربية 

إن أكثر موقع يستخدمه المتخصصون وغير المتخصصين لترجمة الكلمات من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية هو موقع قوقل، وسوف نقوم بعملية الترجمة لبعض الكلمات من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية بواسطة ترجمة قوقل:

  1. سلحفاة: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (Tortoise).
  2. ينام: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (sleeping).
  3. يذهب: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (he goes).
  4. إلى: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (To me).
  5. مدرسة: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (school).
  6. مدينة: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (Town).
  7. مسجد: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (mosque).
  8. يبيع: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (selling).
  9. يشتري: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (Buys).
  10. يموت: ترجمة هذه الكلمة من اللغة العربية إلى اللغة الإنجليزية، هي: (Dies).

 الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية 

إن الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية يلزمها أسس وقواعد يسير علميها المترجم في عملية الترجمة هذه حتى تكون الترجمة جميلة ومميزة، فعند ترجمة الأعمال الأدبية مثلًا من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية، يجب أن يراعي المترجم أن لكل أديب أسلوبه الخاص به، فالمترجم قبل أن يقوم بترجمة الأعمال الأدبية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية عليه يغوص في أعماق الكاتب؛ ليكتشف ذات الكاتب ويستخرج مكنوناته ويتعرف على طريقة تفكير، ومن خلال تحقيق ذلك يستطيع المترجم من خلال عملية ترجمة العمل الأدبي من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية إيصال فكرة الأديب إلى القارئ، ومما يجب على المترجم مراعاته أيضًا عن ترجمة الأعمال الأدبية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية هو الكلمة الإنجليزية العامية المستحدث، فنظرًا لأن اللغة الإنجليزية تتقبل الكلمات المستحدثة، ونظرًا لأن الروايات الإنجليزية يوجد بها كثير من الكلمات العامية المستحدثة؛ يجب على المترجم عند قيامه بعملية الترجمة من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية أن يكون على معرفة واسعة، واطلاع عميق على الألفاظ والكلمات الحديثة العامية والفصحى.

ترجمة


 الترجمة إلى اللغة العربية 

لعملية الترجمة من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية طريقتان، الطريقة الأولى هي عملية الترجمة الحرفية؛ أي الترجمة بحسب معاني كلمات الجملة الأصلية، والطريقة الثانية الترجمة بحسب المعنى: وهي عملية الترجمة التي يقوم فيها المترجمة بفهم معنى الجمل أولًا، ثم التعبير عنها بصياغته الخاصة، ويقوم المترجم في عملية الترجمة بحسب المعنى من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية بتعرف على معاني الكلمات داخل تراكيب الجمل؛ أي داخل السياق فمن خلال السياق يستطيع تفسير الجملة، لأن معنى الكلمة يختلف من سياق لسياق آخر، ويجب على المترجم أثناء عملية الترجمة من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية أن يراعي مجال النص الذي يقوم بعملية الترجمة له، فالكلمات تختلف من مجال لآخر، فعندنا نقوم بعملية ترجمة نص في مجال الأحياء من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية، سنجد أن الكلمات تختلف معناه عما لو كانت في مجال آخر، كالفيزياء، أو الرياضيات مثلًا، ومن الأمور التي يجب أن يراعيها المترجم أيضًا في عملية الترجمة من اللغات الأخرى إلى اللغة العربية، قواعد الأملاء، وأصول الكتابة، فيجب أن يكون عالمًا بهما في اللغة المترجم منها، واللغة المترجم إليها.


 الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية 

يوجد علاقة وثيقة بين اللغة الفرنسية واللغة العربية، حيث أن اللغة العربية تعتبر من اللغات المؤثرة في اللغة الفرنسية بكثرة، ويجب أن يقوم المترجم الذي يريد الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية بعدة أمور، ومن هذه الأمور التي يجب أن يقوم بها المترجم أثناء عملية الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية ما يلي:

  1. يجب على المترجم الذي يريد ترجمة النصوص من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية أن يكون ملمًا بمفردات اللغتين العربية والفرنسية.
  2. يجب أن يكون المترجم الذي يقوم بعملية الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية عالم بقواعد اللغتين النحوية والبلاغية.
  3. يجب أن يأخذ المترجم أثناء قيامه بعملية الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية الموضوعية بعين الاعتبار، فيجب ألا يكون ذاتيًا أو متحيزًا أثناء قيامه بترجمة نص ما.
  4. أن يتمتع المترجم أثناء قيامه بعملية الترجمة من اللغة الفرنسية إلى اللغة العربية بروح الصبر؛ لأن الترجمة فيها بعض العناء.

 الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الإسبانية 

نظرًا لإقامة العرب في بلاد الأندلس _إسبانيا حاليًا- فترة طويلة من الزمن؛ فإن هناك علاقة كبيرة بين اللغتين، لذلك فقد اهتم الإسبان بالثقافة العربية والإسلامية، كما اهتموا بترجمة معاني القرآن من اللغة العربية إلى اللغة الإسبانية، فقبل عام 1456 تم ترجمة القرآن الكريم من اللغة العربية إلى اللغة الإسبانية من قبل شخص لم يذكر اسمه، ثم في هذا التاريخ تمت عملية ترجمة القرآن الكريم من اللغة العربية إلى اللغة الإسبانية من قبل خوان دي سيغوبيا، وفي القرن التاسع عشر الميلادي تمت ترجمة القرآن الكريم من اللغة العربية إلى اللغة الإسبانية من قبل رجل مجهول، وأشهر عمليتي ترجمة للقرآن الكريم من اللغة العربية إلى اللغة الإسبانية، هما: ترجمة Vernet  وهو يعمل في أكاديمية التاريخ، والترجمة الثاني هي ترجمة Cortes وهو متخصص باللغات السامية. 


 فيديو: أهم 500 كلمة فى اللغة الإنجليزية فى فيديو واحد (منطوقين إنجليزى عربى)

 

لطلب المساعدة في إعداد رسائل ماجستير ودكتوراه  يرجى التواصل مباشرة مع خدمة العملاء عبر الواتساب أو ارسال طلبك عبر الموقع حيث سيتم تصنيفه والرد عليه في أسرع وقت ممكن.

مع تحيات: المنارة للاستشارات لمساعدة الباحثين وطلبة الدراسات العليا - أنموذج البحث العلمي

هل كان المقال مفيداً؟


مقالات ذات صلة