4339

لا ينظر العارف بالترجمة (كالمؤسسات المتخصصة أو التجارية، والقنوات الفضائية –خصوصًا الإخبارية- والجامعات، وغيرها) إلى المترجم على أنه خرّيجٌ من قسم الآداب أو ...

3005

يقول العلماء: "لكل وظيفةٍ آثارٌ سلبيةٌ." وهذا ما ينبغي على كلّ مترجمٍ أخذه بعين الاعتبار، فلا تستهين بآلام أسفل العمود الفقري، ولا بزغللة الأعين، ولا حتى ...

13005

طريقة تفكير كل منا تختلف عن الآخر تبعاً لعادات العقل التي تحرك تفكيرنا وتوجهنا في العديد من الأمور الحياتية، كما أن لعادات العقل تأثير كبير على توجهاتنا ...

10061

تعددت الشركات وتعددت وظائفها وخدماتها ومهامها وأيضاً تعددت متطلباتها واحتياجاتها، وذلك كله تبعاً لمسماها القانوني الذي يفرض عليها الالتزام بها وتمنحها أمور ...

13541

إن العناية بالمواهب دليل على العناية بمنابع الابداع لدى الامة والتركيز على الطاقـات البشـرية الهائلة، فإن للموهوبين طفولة تختلف عن غيرهم من الاطفال في نفس ...

3202

يمثل تحليل الارتباط وسيلة لرسم استدلالات حول مدى قوة العلاقة بين متغيرين أو أكثر، أي أن تحليل الارتباط هو مقياس للدرجة التي تتغير فيها قيم المتغير بطريقة ...

3588

تُعتبر تحاليل الانحدار أداة إحصائية تعمل من خلال تشكيل نموذج إحصائي بهدف تقويم العلاقة بين متغير كمي وهو المتغير التابع ومتغير كمي آخر أو أكثر، وتمثل ...

5262

الترجمة في معناها البسيط تفاعل متصل نشط بين مجتمعات وحضارات مختلفة، وهي بذلك تمثل صلة مباشرة بين الحضارات لجميع المجالات المعرفية والعلوم الإنسانية، وأداة ...

6442

لا أحد ينكر ما للترجمة من أهمية في نقل التراث الفكري بين الأمم، وما لها من أثر في نمو المعرفة الإنسانية عبر التاريخ. والترجمة عملية فكرية وذهنية ولغوية معقدة ...